Nabilla monte au créneau après des critiques sur le français de son fils de 4 ans
Nabilla n’est pas du genre à se laisser faire. Alors forcément, lorsque des internautes s’en sont pris au niveau en français de son fils Milann, la bimbo a sorti les griffes. Gentsu vous propose d’en savoir plus à ce sujet.
Véritable icône de la téléréalité française, Nabilla a utilisé les buzz et les polémiques pour rebondir et se lancer dans de nombreux business. Depuis qu’elle est installée à Dubai avec Thomas Vergara, pas mal de choses ont changé puisqu’ils se sont mariés et sont devenus les heureux parents de deux petits garçons.
Il y a quelques semaines de cela, Nabilla et Thomas sont revenus sur les accusations de leur ancien cuisinier et ont insinué qu’il allait probablement finir derrière les barreaux. Mais cette fois-ci, celle qui a recadré Booba a pris la parole pour un autre sujet puisque des internautes ont critiqué le petit Milann. Alors qu’il parle français à ses parents, l’enfant de quatre ans s’exprime en anglais à l’école.
Nabilla monte au créneau après des critiques sur le français de son fils de 4 ans
Face aux différentes remarques, Nabilla n’a pas manqué de s’emparer de ses réseaux sociaux pour pousser un coup de gueule. L’occasion pour elle de faire une piqûre de rappel. Ainsi, celle qui a passé une soirée gâchée avec Leonardo Di Caprio a confié dans un premier temps :
Il faut que le français soit mieux. Il est déjà très bien. Mais, par exemple, “le” et “la”, des fois il va me dire “le chaise”… C’est tellement débile, parce qu’il y a des gens, des fois, je vois sur TikTok, qui commentent “Ah mais il ne parle pas super bien pour son âge”. Ben oui, c’est normal, il est bilingue. Bientôt, il sera trilingue. Pour l’instant, il est bilingue déjà. En plus, il apprend l’arabe et l’anglais, il le parle mieux que vous qui le critiquez, en fait. Clairement.
Nabilla s’en est prise ensuite aux détracteurs et a ajouté :
Je suis sûre que les gens qui critiquent, ils ne savent même pas dire ‘Hello. How are you ? Nice to meet you’. Quand il parle en français, il a toujours son petit accent comme sa langue maternelle c’est l’anglais. Et puis son français, il n’est pas aussi perfectionné que son anglais. Il y a beaucoup de mots [en anglais] que je ne comprends pas.
Voilà qui a le mérite d’être clair !